Jazykové okénko

Chorvatština

Chorvatština je slovanský jazyk, takže si budeme vzájemně trochu rozumět. Čechům obecně Chorvati rozumějí ze všech slovanských národů nejlépe.

Největším rozdílem je výslovnost hlásky “H”, kterou Chorvati čtou jako “CH”, “H” jako takové téměř neumějí vyslovit :-). Další hláskou, kterou k naší závisti Chorvati nepoužívají (respektive ji nepíšou), je tvrdé “Y”.  Přestože (nebo možná protože) jsou v Chorvatštině všechna “I” měkká, před i se souhlásky neměkčí (“vidimo se” vyslovíme tvrdě jako “vydymo se“).
Zatoužíte-li rozšířit své jazykové obzory, můžete si před odjezdem stáhnout Chorvatskou konverzaci (zdroj: http://www.multiphrasebook.com). Vydáte-li se do Chrovatska o víkendu a ještě třeba v polovině července (kdy začínají Němcům prázdniny), budete mít cestou moře času, abyste se naučili obstojně Chorvatsky dřív, než dorazíte na hranice 😉 .

Slova, která je dobré znát:

Česky Chorvatsky
ano / ne da / ne
děkuji / děkuji pěkně hvala / hvala ljepa (čte se “chvala”)
prosím molim
vítejte dobrodošli
dobrý den / ahoj dobar dan / bok
dobré ráno / dobrý večer dobro jutro / dobra večer
dobrou noc laku noć (čte se “noč”)
nashledanou / nashle / zatím doviđenja / zdravo / vidimo se
dobrou chuť dobar tek
dnes danas
zítra sutra
včera jučer
ráno jutro
večer večer
příjezd dolazak
odjezd odlazak
město grad
rok godina
hodina / Kolik je hodin? sat / Koliko je sati?
snídaně / oběd / večeře doručak / ručak / večera
obchod dućan (ale slovu “market” rozumějí stejně dobře)
peníze novac
účet račun
ovoce / zelenina voće / povrće (čte se “voče” / “povrče”)
zmrzlina sladoled
chléb kruh
meloun lubenica
Jak se máte? – Dobře. Jak se máte vy? Kako ste? – Hvala, dobro. Kako ste vi?

Když se budete chtít domluvit na termínu návštěvy, vůbec nezkoušejte používat názvy našich měsíců, protože skoro polovina z nich znamená v chorvatštině úplně jiný měsíc, narozdíl od číslovek, které jsou téměř totožné. Pokud byste si vzali dovolenou třeba v srpnu a slavnostně oznámili Chorvatovi, že přijedete desátého srpna, bude vás čekat už v červenci (červenec = “srpanj”, zatímco srpen = “kolovoz”). Takže mu nahlašte, že dorazíte desátého v osmém měsíci, abyste měli jistotu, že oba víte, kdy to bude, nebo použijte náš kontaktní formulář.

Některá česká slova v chorvatštině znamenají něco úplně jiného:

toto je chorvatské slovo… …které česky znamená…
brzo rychle
rano brzo
stan byt
luk cibule
brod loď
broditi plout na lodi
kosa vlasy
zrak vzduch
šum les
hrana (čte se “chrana”) jídlo
strava děs
užas hrůza
slična podobná
napad útok
utok ústí (řeky)
volim miluji
strast vášeň
kruh chléb
plivati plavat
kat patro (domu)
mrak tma
rok lhůta
opis popis
popis seznam
otok ostrov
mrav mravenec
raditi pracovat
slovo písmeno (slovo se chorvatsky řekne “riječ”)
popraviti opravit, spravit
balvan kláda
bolest nemoc
brak manželství
brašna mouky (brašno=mouka)
brojiti počítat (broj=číslo)
zbroj součet
čas okamžik (čas se chorvatsky řekne “vrijeme”)
desno vpravo
pravo rovně
divni nádherný
dobiti dostat
dojiti kojit
dostati stačit (dostačovat)
dubina hloubka
vrt zahrada
hlad/hladiti (v mluvené řeči si to nespletete, protože se to čte “chlad”) chlad/ochlazovat
hitati (čte se stejně jako české “chytati”) házet
sud soud
tužba žaloba
tvor tchoř
jed hněv
libiti se ostýchat se
listopad říjen
marni pilný
mrva drobek
poklon dárek
obraz obličej
pas pes
plav(i) modrý
plesati tančit
ponor rokle
školjka mušle
potvora pomluva
pravda spravedlnost
prisnost důvěrnost, intimita
luka přístav
prkno zadek (řiť)
propast zánik, zkáza
prosit žebrat
sad teď, nyní
val vlna
vedro vesele
vlast vláda

Menu webu

(rozbalovací menu naleznete pod linkem “Česky” v hlavní nabídce jazykových mutací v záhlaví stránky)